Seguidores

terça-feira, 10 de maio de 2011


Sentimentos (Sentimenti)


Em seus braços quero sentir;
Tra le tue braccia voglio sentire;

A magia do seu amor,
La magia del tuo amore,

Sentir o seu beijo ardente
Sentire il tuo bacio ardente

e viver esse sonho...
e vivere questo sogno...

Com o seu olhar penetrante à minha frente,
Con il tuo sguardo penetrante alla mia faccia,

que me faz delirar, nesse sabor da paixão.
Che mi fa delirare, in questo sapore di passione.

Sinto-me nas nuvens,
Io me sento tra le nuvole,

na relva, sob as gotas de orvalho
nell'erba, sotto le gocce di rugiada

Que caem no jardim.
Che cadono nel giardino.


As borboletas sobrevoam ao redor
Le farfalle volano intorno

das rosas, que exalam o seu perfume
delle rose, che inviano la loro fraganza

ao nosso olfato...
al nostro olfatto...

Ao nosso redor, veredas à nossa frente,
In torno a noi, percurso stretto davanti a noi,

Um caminho longo a percorrer, até chegar
un cammino lontano da percorrere, finchè arrive


à margem do rio que corta a cidade.
Il fiume che taglia in due la città.


De repente, gotas fortes de chuva,
Improvvissamente, una forte pioggia,

Começam a bater em nossos corpos;
Iniziare a battere sul nostri corpi;

os nossos olhares começam a se cruzar com
I nostri sguardi cominciano a si incontrare con

mais verocidade naquele instante...
più verocità in quello instante...



O que nos resta, é ouvir somente;
Ciò che rimane è sentire soltanto;

o barulho da chuva, a cair lá fora,
il suono della pioggia che cade fuori,

longe do barulho das cidades.
Lontano dalle città rumorose

Por alguns instantes, o silêncio entre nós
Per qualche instante il silenzio tra di noi

nos afaga...
 ci carezze...

Portanto, nesse momento;
Perciò, in questo attimo;

O amor que brilha em nossos olhos,
L'amore che emana nei nostri occhi,

Faz tremer os nossos corpos.
scuote i nostri corpi.

Entre o desejo e a paixão,
Tra il desiderio e passione,

Com sentimentos visíveis;
Con sentimenti visibile;
No semblante de nossas vidas!
A fronte della nostre vite!

Margleice Pimenta, Julho/Agosto (2010)
Grazie, Aymée Lucas, pela correção e/ou tradução coerente em Italiano.
Postar um comentário